Da haben Sie nun glücklich 9 Jahre Englisch-Unterricht hinter sich gebracht - und wenn Sie dann in Ihrem ersten irischen Pub eine attraktive Frau sehen, fehlen Ihnen die Worte für eine gepflegte Unterhaltung. Oder wollen Sie etwa irgendetwas Belangloses sagen, wie "I'm a South-German, near Biebesheim. Do you know Biebesheim?", "Sky is not allways blue - but I'm sometimes blue" oder "Birds are singing and I like it ...I mean: I like to sing, not, I like to bird." Nein, da wird sie denken: "Lieber Himmel, schon wieder einer dieser Touristen, der nur sein Schulenglisch beherrscht und mit dem man weder über die Unschärfenrelation noch über die Verknüpfung von Calvinismus und Frühkapitalismus reden kann!"
Beginnen Sie lieber beispielsweise mit "His criminal record would run rings around me." (Gegen sein langes Vorstrafenregister bin ich ja ein Waisenknabe.) oder "Many of the women there can't cope with the high cost of living and have to go on the game." (Viele der Frauen dort kommen mit den hohen Lebenskosten nicht zurecht und müssen anschaffen gehen.) So leitet man spannende Diskussionen ein - dann klappts auch mit der Irin!
Ich mag es, mich mit ihm zu unterhalten, da wir auf gleicher Wellenlänge liegen
I enjoy taiking to him because we are on the same wavelength

Man bekam kaum Luft in der gerammelt vollen Diskothek
It was hard even to breathe in the packed discotheque

Um eine freche Antwort war sie nie verlegen
She was never at a loss for a cheeky answer

An ihm ist ein guter Arzt verloren gegangen
He would have made a good doctor

Der Junge bekam von den Rowdies eine verpasst
The rowdies clouted the boy one

Er will nicht ums Verrecken weiter die Schule besuchen
He damn well refuses to go to school any longer

Der Fernseher spielt schon wieder verrückt
The TV set is playing up again

Die Pläne der Regierung werden noch unter Verschluss gehalten
The plans of the government are still kept under lock and key

Ehe du dich's versiehst, ist dein Gepäck verschwunden
Before you could say Jack Robinson your luggage has disappeared

Er kam müde nach Hause und streckte alle viere von sich
He came home feeling tired and stretched out

Sie beschimpfte ihn, einen Vogel zu haben
She grumbled at him and said he had a screw loose

Die Halle war zum Brechen voll
The hall was full to bursting

Er ging jeden Abend in die Kneipe und ließ sich volllaufen
Every night he went to the pub and got tanked up

Sie warf all ihren Charme in die Waagschale, um ihn zu bekommen
She brought all her charm to bear to get him

Er wollte es nicht wahrhaben, dass sie ihn betrog
He didn't want to admit that she cheated on him

Gegen sein langes Vorstrafenregister bin ich ja ein Waisenknabe
His criminal record would run rings around me

Er hatte sich entschieden, ihre schmutzige Wäsche in aller Öffentlichkeit zu
waschen
He had decided to wash their dirty linen in public

Der Junge sah so aus, als könnte er kein Wässerchen trüben
The boy looked as if butter wouldn't melt in his mouth

Meine Schwiegermutter Fällt mir mit ihrem Gerede auf den Wecker
My mother-in-law's talking gets on my nerves

So langsam wird es Zeit, sich auf den Weg zu machen
It's about time to get going

Der Staatsanwalt wurde von der Mafia aus dem Weg geräumt
The Mafia got rid of the prosecution attorney

Heute morgen war mein Husten wie weggeblasen
This morning my cough had vanished

Genieß diesen schönen Tag, die Hausarbeit läuft dir ja nicht weg
Enjoy the beautiful day! Your housework can wait!

Nach der langen Nacht gestern war ich heute morgen völlig weggetreten
After the long night yesterday I was miles away this morning

Ich bin gespannt, wie die Ausführung des Planes vonstatten gehen wird
I'd love to know how the plan will be carried out

Was sprichtst du da für einen Mist? Du bist wohl nicht ganz bei dir?
What kind of rubbish are you talking? You're not all there anymore, are you?

Für dein Alter bist du sehr gut beieinander.
Considering your age you are in great shape.

Nur wenige Monate nach der Entbindung hatte sie schon wieder einen dicken Bauch.
Just a few months after the birth she had a bun in the oven again.

Wenn sie glaubt, sie könne faul herumsitzen, während ich die ganze Arbeit mache, ist sie bei mir an die richtige Adresse geraten.
If she thinks she can laze about while I'm doing all the work she is knocking at the wrong door.

Ich glaub', mich laust der Affe - wo kommen denn plötzlich die Fotos her?
Well I'll be blowed - where do all those photographs spring from?

Lass uns heute feiern und uns einen Affen antrinken.
Let's have a party and get pissed.

Wenn du bei dieser Sache versagst, machen meine Leute dich alle!
If you fail in this matter, my men are going to finish you off!

Alt und jung kommt jedes Jahr zu dem Schützenfest.
Every year old and young come to the shooting match.

Es wird schon noch die Richtige kommen. Amors Pfeil wird ihn schon noch treffen!
The right one is still to come. Cupid's arrow is going to hit him!

Sie haben die Sache an sich gut erkannt, aber in der Ausführung hapert es etwas.
You have actually realized the facts very well, but you have a problem with carrying it out.

Der neue Nachbarsjunge hatte dem Mädchen ganz schön angetan.
The girl had fallen for the new boy next door.

Ich könnte dir auf Anhieb mehrere Gründe dafür nennen.
I could tell you several reasons for it right away.

Eine Schlechtwetterfront aus Skandinavien ist im Anmarsch.
A bad-weather front from Scandinavia is on the way.

Nach dieser Enttäusch wollte sie sich einen Rausch ansaufen.
After this disappointment she wanted to get plastered.

Sie hatte nicht viel getrunken, sie war nur ein bißchen angesäuselt.
She hadn't drunk much, he was just a litte merry.

Viele der Frauen dort kommen mit den hohen Lebenskosten nicht zurecht und müssen anschaffen gehen.
Many of the women there can't cope with the high cost of living and have to go on the game.

Allem Anschein nach kam er aus Bayern.
To all appearances he came from Bavaria.

Stell dich doch nicht so dämlich an!
Don't act so clumsily!

Sie drohte ihm, sich etwas anzutun, wenn er sie wegen dieser Frau verlassen würde.
She threatened to kill herself if he left her for this woman.

Frauen wurden von ihm angezogen wie die Motten vom Licht.
He is attracted to women like moths to a flame.

Mensch, wo warst du denn? Ich habe mir schon die Augen aus dem Kopf geguckt!
Hey, where have you been? My eyes were popping out of my head.

Ihr neuer Verehrer liest ihr jeden Wunsch von den Augen ab.
Her new admirer anticipates her every wish.

Jeder Fallschirmspringer muß der Gefahr ins Auge blicken.
Every parchutist has to face the danger.

Er war fünfzehn jahre lang verwirrt, aber kurz vor seinem Tod hatte er noch einen lichten Augenblick.
He had been confused for 15 years, but shortly before his death he had one mor lucid moment.

Du siehst aber gut aus, wie das blühende Leben.
You're looking good, the very picture of helth.

Die Wohnung sah immer wie geleckt aus.
The flat was always spick and span.

Wegen seiner feuchten Aussprache saß niemand in der vordersten Reihe.
Nobody wanted so sit in the first row due to his constant spitting.

Ich habe mit dieser Frau am laufenden Band Ärger.
There's continuous trouble with this woman.

Startseite Untermenü ein Brief an Herbert